作者:譯幫翻譯 日期:2019-04-22
英語翻譯背景:
英語是英美兩國的官方語言和通用語言,也是目前世界上使用最為廣泛的交際語言。它早期通過英國的殖民活動傳播到世界各地,后來在進化的過程中產生了分化,出現(xiàn)了英式英語和美式英語這兩大主體。 隨著對外貿易的發(fā)展和各國之間友好互鄰政策的實施,對外溝通越來越廣泛。英語的使用也變得流行起來。
在中國,約有三億多人在學英語,占總人口數(shù)的四分之一。英語翻譯的服務行業(yè)也如雨后春筍般興起。下面譯幫翻譯公司的小編總結了下英語翻譯質量的資訊,讓我們一起來看看英語翻譯質量的相關資訊吧!
英語翻譯質量的標準:
參差不齊、魚龍混雜的翻譯公司在國內市場中開始冒泡,他們或是專業(yè)水平不過關,或是采用機器翻譯。那么什么樣的英語翻譯質量才是合格的呢。英語翻譯質量高標準,專業(yè)化的英語翻譯質量應該滿足以下幾點:
一、英語翻譯質量要準確表達中文意思
英語翻譯質量講求的無非就是兩點,一是忠于原文,反映對原文的忠實度,二是語言的流暢清晰,讀起來順溜。英語翻譯質量要強調表達的準確性,使中文稿的技術含義和英文稿的技術含義完全一致。
二、英語翻譯質量要用詞準確
翻譯是一個技術活。要求譯員本身專業(yè)水平要過關,掌握大量的詞匯,這是英語翻譯質量的重點。在翻譯的過程中能夠準確判斷出原文單詞要表達的意思,結合語境,在中文譯文中要做到用詞準確。譯員在對單位名稱,專有名詞、常用縮寫上不能夠出錯。
三、好的譯文在一定范圍內要盡量保存原作的表現(xiàn)手法
英語在表達某種思想情感或是個人觀點、社會事實,會使用一些手法。譯員在翻譯的過程中應該要注意到這種手法,在譯文上盡量能體現(xiàn)出原作中的表現(xiàn)手法。這樣文章才能生動傳神,而不是只是一篇毫無感情,逐字翻譯的庸作。
專業(yè)的英語翻譯公司對英語翻譯質量的保證:
譯幫翻譯公司的核心團隊主要由翻譯行業(yè)和互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的資深人士組成,大都具有10年以上的行業(yè)經(jīng)驗,保證了英語翻譯質量,對于互聯(lián)網(wǎng)和翻譯行業(yè)的發(fā)展有深入的了解和認識,目前的團隊規(guī)模近百人。匯聚了全世界英語翻譯,專業(yè)從事大型筆譯,口譯,等專業(yè)英語翻譯服務,英語翻譯的價格比其他英語翻譯公司報價更合理,質量更專業(yè),更是有專業(yè)的售后服務團隊全程跟進,這是對英語翻譯質量的保障。